نگارنده در کتاب حاضر که برای دانشمندان رشتهی مترجمی زبان فرانسه تهیه شده، متون ترجمه را بر اساس چارچوب علمی و ذیل دو مبحث مطرح میکند: 'متون نثر' که موضوعات نظیر بررسی ترجمه از دیدگاه واژه شناسی، دشواریهای ترجمه، بررسی ترجمه از دیدگاه ساختارهای دستوری، بررسی ترجمه از دیدگاه سبک شناسی، ترجمهی رمان و داستان کوتاه، ترجمهی مقالههای ادبی، و ترجمهی متون علمی و فنی را دربرمیگیرد، و دیگر فن ترجمه در 'متون نظم' است. هر یک از این مباحث با بررسی دو یا چند نمونهی ترجمه از آثار برجستهی زبان فرانسه به فارسی و هم چنین فارسی به فرانسه همراه است که به منظور آموزش عملی آموختههای نظری عنوان شده است.