فرهنگ نامها
در کتاب حاضر که به گونه فرهنگنامه تهیه شده, نامهای به کار رفته در داستانهای غنایی منظوم فارسی, از فخرالدین اسعد گرگانی تا عبدالرحمان جامی (از ویس و رامین تا یوسف و زلیخا) گردآوری شده همچنین زندگی و سرگذشت آنان بر اساس نقش آنها در داستانها ـ از جنبههای مثبت و منفی و عملکرد نیز جایگاهشان در ساختار هر داستان ـ بازگو شده است. در فصل اول کتاب شیوه پژوهش حاضر...
فرهنگنامه کوچک حاضر, حاوی مجموعهای از نامهای ایرانی است که به ترتیب الفبای فارسی تدوین شده و در مقابل هر نام, تلفظ صحیح آن با حروف لاتین, همچنین معنی, مصداق, یا وجه تسمیه هر یک درج گردیده است .
در این نامنامه, مجموعهای از نامهای ایرانی به ترتیب الفبای فارسی گردآمده است .گفتنی است هر نام با شرحی مختصر همراه است .
این فرهنگنامه حاوی بیش از هزار نام ایرانی است که شیوه تنظیم آنها بر اساس حروف الفبا بوده و برای هر اسم معانی متعددی بیان شدهاست .
در این کتاب ـ در سه بخش ـ مجموعهای از اسامی متداول در زبان فارسی و ایرانی با نظم الفبایی گردآمده است .هر نام با توضیحی مختصر درباره وجه تسمیه و ریشه تاریخی آن همراه است .در بخش اول نامهای مردان, در بخش دوم اسامی زنان و در بخش سوم نامهای غیر متداول درج گردیده است .
در نامناه حاضر مجموعهای از اسامی ایرانی به ترتیب الفبای فارسی مرتب شده است .هر نام با تلفظ لاتین, معانی لغوی یا پیشینه تاریخی و توضیحاتی دیگر به چاپ رسیده است .
در این کتاب فهرستی از اسامی رایج در ایران از قدیم تا حال حاضر گردآوری و به ترتیب الفبای فارسی تنظیم شده است .در مقابل هر اسم, تلفظ آن به حروف لاتین و شرح و معنی و وجه تسمیه آن نیز ذکر گردیده است .
در این کتاب مجموعهای از اسامی دختران و پسران با مفهوم و بار معنایی و ارزشی یا وجه تسمیه 'دینی 'که عموما ریشه در زبان عربی دارند گردآوری شده است .این اسامی در دو بخش 'پسران 'و 'دختران', به ترتیب الفبایی تنظیم شده و با توضیحی درباره انتساب تاریخی یا دینی و معنا و مفهوم آن همراه گشته است .
این فرهنگ, شامل گزیدهای از نامهای پارسی, لری, کردی, ترکمنی, عربی,ارمنی, ترکی, عبری و فرنگی است که به ترتیب حروف الفبای فارسی تدوین شده است .در مقابل هرنام, مترادف, معنا یا توضیحی مختصر آمده است ;برای مثال در مقابل نام((آبگینه)) میخوانیم :شیشه, بلور, ظرف شراب, الماس, تی غ, کنایه از آسمان و آینه .
فرهنگ حاضر براساس نامهای رایج در ایران و برخی از جمهوریهای تازه استقلال یافته شوروی سابق گردآوری شده و در دو بخش اسامی دختران و پسران ـ براساس الفبای ترکی ـ با رسمالخط فارسی تنظیم شده است .هر اسم با ترجمه و معنی و مفهوم آن, همراه با آوانگاری با حروف انگلیسی, همراه است .