انتشار کتاب‌هایی در حوزه قصه و افسانه

فرهنگی

کمال بهروزکیا از ترجمه کتاب «قصه‌ها و افسانه‌های برادران گریم» خبر داد.

به گزارش خبرنگار ایسنا،‌ این اثر که مجموعه‌ای شامل 220 قصه و افسانه است‌، بناست در قالب اثری 10 جلدی با حمایت انتشارات محراب قلم وارد بازار شود.

اخیرا کتاب «کودکان به قصه نیاز دارند؛ کاربردهای افسانه و افسون» اثر برونو بتلهایم با ترجمه این مترجم توسط نشر افکار به چاپ سوم رسیده است.

این کتاب کاربردها و کارکردهای قصه‌ها و افسانه‌های عامیانه را در فرایند فرهنگ‌پذیری نشان می‌دهد و نقش قصه‌ها را در دنیای کودکان بازمی‌گوید.

کارکرد مثبت قصه‌ها در شکل‌گیری شخصیت و نقد و بررسی قصه‌ها و افسانه‌های عامیانه بحث اصلی این کتاب است.

این مترجم که چند سالی است وارد حوزه تالیف نیز شده است در حال حاضر مشغول ویرایش مجموعه‌ای از داستان‌هایش با عنوان «مرتاض و شعبده‌باز» است. به گفته بهروزکیا، درونمایه این داستان‌ها که ویژه مخاطبان بزرگسال نوشته شده، گرفتاری‌ها، آرزوها‌، ناکامی‌ها و حوادث واقعی و گاه شگفت‌انگیز و غیرقابل باور آدم‌های شهری بخصوص در شهر تهران است.

روایت بعضی داستان‌ها به شیوه تک‌خطی - موازی‌، در بعضی به شیوه جریان سیال ذهن و در بعضی به شیوه فلش بک است.

پیش از این کتاب «پروانه‌ای برای تو و داستان‌های دیگر» به قلم این مترجم و نویسنده راهی بازار شده بود. اولین اثر تالیفی کمال بهروزکیا شامل 19 داستان کوتاه با عناوینی همچون سایه دوم، درونمایه‌های فراواقعی و پرواز بادبادک‌ها بود. به گفته او، مضامین این داستان‌ها متنوع بودند و عمدتا به ویژگی‌های مردم در زندگی شهری که شامل بیم و امیدها، آرزوها و روابط بین آدم‌ها بود می‌پرداختند.

این اثر در بیست و ششمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران و از سوی نشر قطره عرضه شده بود.

انتهای پیام

کد N840001