مرد غِريبُمْ، گل پُنْبَهْ | از راه رسيدُهْ گل پُنْبَهْ | |
هيچِهْ٭ نِديدُم گل پُنْبَهْ | کُنجِهْ خِزيدُه٭ گل پُنْبَهْ | |
از ساربونا اَگالِه٭ | از چوپونا کولارِِهْ ٭ | |
آگال و کولار، گل پُنْبَهْ | مرد غِريبُمْ گل پُنبهْ | |
از راه رِسيُدم، هيچِهْ نِديدُمْ، گل پُنْبَهْ ، کُنجِهْ خِزيدُمْ گل پُنْبَهْ | ||
از حلّاجا پُنْبَهْ يِهْ٭ | از قصابا دُنْبَهْيِهْ٭ | |
پُنْبَهْ و دنبه، آگال و کولار، گل پنبه مرد غِريبُمْ گل پُنْبَهْ | ||
از راه رِسيدُمْ، هيچِهْ نديدُمْ گل پُنْبَهْ، کُنجِهْ خِزيدُمْ گل پُنْبَهْ | ||
از کوش دوزا گَزَلِه٭ | از خِيّاطا سوزَنِهْ٭ | |
گَزَل و سوزن پُنبَه و دُنبه، آگال و کولار گل پُنْبَهْ مرد غِريبُمْ گل پُنْبَهْ | ||
از راه رِسيدُمْ هيچِهْ نِديدُمْ، گل پُنْبَهْ کُنجِهْ خِزيدُمْ، گل پُنْبَهْ | ||
از حموما لونگينى٭ | از دلاکا پاکينى٭ | |
لونگين و پاکين، گَزَلُ و سوزن، پُنْبَهْ و دنبه، آگال و کولار | ||
گل پُنْبَهْ، مرد غِريبُمْ گل پُنْبَهْ، از راه رِسيدُمْْ | ||
گل پُنْبَهْ هيچِهْ نِديدُم کنجِهْ خِزيدُمْ گل پُنْبَهْ | ||
از غربتا اَرَّديِه٭ | از نجّارا تيشَهْيِهْ٭ | |
ارّه و تيشه، لِوُنگين و پاکِين، گَزَل و سوزن، پُنْبَهْ و دنبه | ||
آگال و کولار، گل پُنْبَهْ، مرد غِريبُمْ گل پُنْبَهْ، از راه رسيدُمْ | ||
گل پُنْبَهْ، هيچِهْ نِديَدُمْ، کُنجِهْ خِزيدُمْ، گل پُنْبَهْ | ||
از آخوندا مِنديِلَه٭ | از دِهقونا زِنبيلِهْ٭ | |
مِنديل و زِنبيل اَرَّه و تيشه لونگين و پاکين، گَزَل و سوزن | ||
پُنبَه و دُنبه، آگال و کولار، گل پُنبَه مرد غِريبُمْ گل پُنبَه، | ||
از راه رسيدُمْ گل پُنْبَهْ، هيچِهْ نِديدُمْ، کُنجِهْ خِزيدُمْ، گل پُنْبَهْ | ||
از سارِبونا هم چويِهْ٭ | از دِهْقونا٭ گى چويِهْ٭ | |
هم چوو گىچو، مِنديل و زِنبيل، ارّه و تيشه، لونگين و | ||
پاکين، گَزَل و سوزن، پُنْبَهْ و دنبه، آگال و کولار، | ||
گل پُنْبَهْ، مرد غريبُمْ، گل پُنْبَهْ، از راه رسيدم، گل پُنْبَهْ | ||
هيچِه نِدِيدُمْ، گل پُنْبَهْ، کُنجِه خِزيدُمْ، گل پُنْبَهْ | ||
از باغبونا اَنْجيرِه٭ | از خرکارا زِنجْيرِه٭ | |
اَنجير و زِنجير هم چو و گى چو، مِنديل و زِنبيل، ارّه و | ||
تيشه، لونگين و پاکين، گَزَل و سوزن، پُنبَه و دُنبه، | ||
آگال و کولار گل پُنْبَهْ، مرد غِريبُمْ گل پُنْبَهْ از راه رِسيدُمْ | ||
گل پُنْبَه، هيچِهْ نديدُمْ گل پُنْبَهْ | ||
از دخترو انارِهْ٭ | از پسرو٭ قُچارِهْ ٭ | |
انار و قُچار، انچير و زِنجير همچو و گىچو، مِنديل و | ||
زِنبيل، اَرّه و تيشه، لونگين و پاکين، گَزَل و سوزن، | ||
پُنبه و دُنبَه، اَگال و کولار گل پُنْبَهْ، مرد غِريبُمْ گل پُنْبَهْ، | ||
از راه رِسيدُمْ گل پُنْبَهْ... |
٭ هيچه (heĉe) = هيچى.
٭کنجه خزيدم (konce xezidom) به کنجى خزيدم.
٭از ساربانها اگالي، اگال (ag?l) طناب مؤمنين براى بستن پاى شتر.
٭از چوپانها کولاري، کولار (kul?r): گوسفند يکساله
٭از حلاجهاى پنبهاي.
٭دنبهاى.
٭ az kovŝ duz? gazale= از کفشدوزها درفشي.
٭ از خياطها سوزني.
٭longini= لنگى.
٭ P?koni = يکپاکى.
٭az qorbt? arraye= از غربتها (کولىها) ارهاى.
٭تيشهاي.
٭منديلي.
٭از دهقانها زنبيلي.
٭čuye= چوبى.
٭از دهقانها.
٭ gičuye = يک گاو چوبي، يک گاو آهني.
٭از باغبانها انجيري.
٭از خرکارها زنجيري.
٭az doxtaru an?re = از دختران انارى (انار پستان)
٭از پسران
٭qočare = فشاري
تصنيف دوم
نهنهيِ خانم نهنهيِ خانم | تو بُندارى٭ مو٭ دِهقونُمْ | |
لِىْ جيگى يگى نهنهيِ خانم | ||
نهنهىِ خانم تو پِندارى | دره دِلُمْ رَهْ٭ مىدانى | |
لِىْ جيگى يگى نهنهيِ خانم | ||
نهنهيِ خانم جنگُمْ مَکو٭ | غِريب و دلتنگُمْ مَکو | |
لِىْ جيگى يگى نهنهيِ خانم | ||
نهنهيِ خانم شهربانوم | بيا بشين بالاى زانوم | |
لِىْ جيگى يگى نهنهيِ خانم | ||
نرم و همواره شهرِبانو | گوشتِ شِکارَهْ شهر بانو | |
لِىْ جيگى يگى نهنهيِ خانم | ||
کوه کلاتْ دو دم دره٭ | زلفاى يارُم شبنم دره | |
لِىْ جيگى يگى نهنهيِ خانم | ||
عباسآباد تختِ٭ دَرَهْ | نَمزاد بازى وختِ٭ دره | |
لِىْ جيگى يگى نهنهيِ خانم | ||
بيا بِرِمْ٭ امام رضا | بوسه زِنِمْ قُلفِ٭ طِلا | |
لِىْ جيگى يگى نهنهيِ خانم | ||
اِىْ بَرْ٭ توئي، اوبَر٭ مَنُمْ | آقا توئي، نوکر مَنُمْ | |
لِىْ جيگى يگى نهنهيِ خانم | ||
بيا بِرِمْ بالا خَنَهْ٭ | انگور خُورِمْ دَنَهْدَنَهْ٭ | |
لِىْ جيگى يگى نهنهيِ خانم | ||
خَنَهٔ بالا در بلندى | درشکه رَهْ کج نِبَنْدى | |
لِىْ جيگى يگى نهنهيِ خانم | ||
بيا بِرِمْ خَنَهٔ ما | به زير لحافت کُهنهٔ ما | |
لِىْ جيگى يگى نهنهيِ خانم | ||
بيا برم حولي٭ ما | بروىِ فرش و قالىِ ما | |
لِىْ جيگى يگى نهنهيِ خانم | ||
ورِ٭ سر دَري٭ شالِ ترمه | از سر واکو٭ هوا گرمَهْ | |
لِىْ جيگى يگى نهنهيِ خانم | ||
نهنهيِ خنم ماشاالا | بيا بِرِمْ باغ بالا | |
لِىْ جيگى يگى نهنهيِ خانم | ||
باغ بالا سينجت٭ دِرَهْ | نِمزد بازى لذت دِرَهْ | |
لِىْ جيگى يگى نهنهيِ خانم |
٭ بُندار = بنهدار، شخصى که صاحب ملک و باغ و باغ تره است و محصول سر درختى و ترهبار عمده دارد.
٭ مو (mo)= من.
٭ ره (ra)= را.
٭ (mako)= مکن.
٭ مقصود کلات نادر مشرق در گز است
٭ دره (dara)= دارد.
٭ تخت (taxte)= تختى.
٭ وخت (vaxte)= وقتى.
٭ برم (barem)= برويم.
٭ قلف (qolf)= قفل.
٭اىبر (bar ـ i) = اينبر، اينور.
٭ اوبر (bar ـ u) = آنور، آنطرف.
٭ خنه (xana) = خانه.
٭دنهدنه (dana ـ dana)= دانهدانه.
٭ لحافت = لحاف.
٭ حولى (hovli) = حياط، خانه.
٭ ورسر (sar ـ ver) = بر سر.
٭ دَرى (dari) = دارى.
٭ واکو (ko ـ v?) = باز کن، واکن.
٭ سينجت (sincat) = سنجد.