ساحره پورتوبلو، تازه ترین رمان پائولو كوییلو است كه با ترجمه آرش حجازی، مترجم اختصاصی آثار كوییلو درایران، از سوی انتشارات كاروان به بازار كتاب عرضه شده است.
آتناشخصیت اصلی این كتاب است. یتیمی كه مادر كولی اش او را در ترانسیلوانی سر راه گذاشت. كودكی كه زن و شوهر لبنانی وی را به فرزندی پذیرفته و به بیروت می برند. آتنا ازدواج می كند و بچه دار می شود بعد فشارهای اقتصادی و خانوادگی، به جدایی او و شوهرش می انجامد....
در این داستان وی به دنبال پاسخ این پرسش می رود كه چگونه یك مادر می تواند بچه اش را سر راه بگذارد به رومانی می رود تا مادر خونی اش را در میان كولی های ترانسیلوانی پیدا كند. اما سفر هرگز انسان را به مقصدی كه خودش در نظر گرفته نمی رساند.
كوییلو دراین داستان طرحی شگفت انگیز و پر رمز و راز پیش روی خواننده قرار می دهد.
همین گزارش حاكیست كه پس از حضور كوییلو در ایران در سال ۱۳۷۹ وی امتیاز ترجمه آثار خود را به انتشارات كاروان ونیز مترجم اش، آرش حجازی داد.
اما به دلیل آنكه ایران به قوانین كپی رایت جهانی نپیوسته است، آثار دیگر كوییلو نیز در ایران از سوی ناشران و مترجمان دیگر ترجمه می شود. اما از چند سال قبل وزارت ارشاد آیین نامه ای را به تصویب رساند كه در آن ناشرانی كه با مجوز از نویسنده اصلی كتابش را ترجمه می كنند از حمایت های قانونی برخوردار شوند. |