آفتاب

مقام تاجیک خواستار اصلاح پسوند نام های تاجیکان ازروسی به زبان ملی شد

مقام تاجیک خواستار اصلاح پسوند نام های تاجیکان ازروسی به زبان ملی شد

دوشنبه - ایرنا - رئیس کمیته زبان و اصطلاحات تاجیکستان خواستار تغییر پسوند نام های مردم این کشور که همچنان بر اساس نامگذاری باقیمانده از شوروی سابق است به فارسی تاجیکی به عنوان زبان ملی این کشور شد.

ˈگوهر شراف زدهˈ که خود اخیرا نسبت به تغییر پسوند اسمش از ˈشراپ اواˈ به شراف زاده اقدام کرده است روز چهارشنبه در یک نشست مطبوعاتی افزود: تغییر نام از نامگذاری روسی به نامگذاری فارسی تاجیکی رسالت ملی هر شهروند تاجیکستان است .

وی با اشاره به اقدام خود برای تغییر پسوند نامش ، اظهار داشت که روند تغییر پسوند نام مراحل زیادی ندارد و در ادارات ثبت و احوال کشور بدون مشکل خاصی انجام می شود.

شراف زاده با بیان اینکه برای وارد کردن زبان فارسی تاجیکی در موتور جستجوگر ˈترجمه گوگلˈ اقدام کرده ایم، افزود:این کار در دست اجراست و نیاز به وقت، زحمت و متخصص این کار را دارد.

وی از رعایت نشدن معیار های زبان ادبی تاجیکی در برنامه های تلویزیونی این کشور انتقاد کرد و گفت: گروه ویژه ای توسط این کمیته برای نظارت بر زبان برنامه های تلویزیون تشکیل شده است.

شیرخان سلیم زاده ، دادستان کل تاجیکستان پیشتر از بی توجهی جوانان نسبت تغییر پسوندهای روسی نگرانی کرده است .

دادستان کل تاجیکستان در گزارش سالانه خود در مورد بیش تر شدن توجه جوانان به پسوندهای روسی ˈاˈ ، ˈ افˈ و ˈ وچ ˈ اظهار نگرانی و این معضل فرهنگی را نشانه آموزش نادرست وزارت معارف و پرورش این کشور عنوان کرده است .

وی با بیان اینکه در سال های اخیر دست کشیدن از نامگذاری ملی به میزان زیادی مشاهده شده است ،گفت: برخی مقامات دولتی خود مسبب گرایش جوانان به این نامگذاری بیگانه می شوند.

سلیم زاده گفت: بر اساس یک بررسی در سه سال گذشته در دانشگاه دولتی تجارت 177 نفر ، در دانشگاه عمومی 113 نفر و دانشگاه دولتی پزشکی 223 دانشجو بر اساس نامگذاری شوروی سابق پسوندهای روسی را برای اسم فامیل خود گذاشته اند.

دادستان تاجیکستان گفت: بر اساس همین بررسی در سه سال گذشته در همین دانشگاهها تنها دو نفر نامگذاری ملی را برای خود انتخاب کرده اند.

در نوروز سال 2007 امام علی رحمان رئیس جمهوری تاجیکستان و به دنبال وی تعدادی از وزیران و مقامات تاجیکستان پسوندهای روسی ˈاوˈ ، ˈاˈ و ˈیوˈ را از شناسنامه خود حذف کردند.

کارشناسان می گویند رجعت تاجیکان به زبان آبا و اجدادی خود به صورت کامل زمانی محقق خواهد شد که برنامه ریزی در این زمینه ازسوی مسوولان هر سه کشور فارسی زبان ایران ، افغانستان و تاجیکستان انجام شود و مسوولان ، رسانه ها و نخبگان زبان فارسی نیز در این مورد از هیچ کوششی دریغ نکنند.

با توجه به مشکلاتی که خط سیریلیک در همبستگی مردم تاجیک با دیگر کشورهای فارسی زبان ایران و افغانستان و شناسایی ادبیات و فرهنگ فارسی ایجاد نموده،شایسته است رسم الخط فارسی در تاجیکستان احیا شود تا تاجیک ها به اصالت خویش بازگردند و فارسی را با این همه جذابیت سحرانگیزش در جایگاه رفیع و شایسته اش ماندگار سازند.

تاجیکستان فارسی زبان که 76 سال تحت سیطره نظام کمونیستی شوروی بود،22 سال پیش درسال 1991 به استقلال رسید.مردم این کشور به زبان فارسی حرف می زنند و با خط روسی سیریلیک می خوانند و می نویسند.

**آساق**1663**1856
کد N106079

وبگردی