۰
تربیت نویسندگان ادامه دارد

ترجمه کتاب‌های دفاع مقدس در اولویت برنامه‌ها

  • ۱۶بازدید
  • ۰ رای
  • ۰ دیدگاه
علی صیاد شیرازی,بنیاد حفظ آثار و نشر,دفاع مقدس

همشهری آنلاین: رئیس سازمان هنری و ادبیات دفاع مقدس گفت: ترجمه کتاب‌های فاخر عرصه دفاع مقدس اولویت نخست سازمان بوده و در این رابطه کارگروه‌هایی برای انتخاب کتاب مناسب و تیم تخصصی ترجمه آثار تشکیل شده است.

دفاع > دفاع مقدس- همشهری آنلاین:
رئیس سازمان هنری و ادبیات دفاع مقدس گفت: ترجمه کتاب‌های فاخر عرصه دفاع مقدس اولویت نخست سازمان بوده و در این رابطه کارگروه‌هایی برای انتخاب کتاب مناسب و تیم تخصصی ترجمه آثار تشکیل شده است.

به گزارش خبرنگار حماسه و مقاومت فارس(باشگاه توانا)، بعد از ورود سردار بهمن کارگر به بنیاد حفظ آثار و نشر ارزش‌های دفاع مقدس تغییر و تحولاتی در ساختار این بنیاد ایجاد شد که یکی از این تحولات تبدیل معاونت هنری بنیاد حفظ آثار و معاونت ادبیات و انتشارات این بنیاد به دو سازمان «سینمایی و هنرهای نمایشی» و «هنری و ادبیات دفاع مقدس» بود.

گل‌علی بابایی‌ که پیش از این تغییرات معاون هنری بنیاد حفظ آثار بود، از 16 مرداد 1392 ریاست سازمان هنری و ادبیات دفاع مقدس را بر عهده گرفته است؛ فعالیت در عرصه هنرهای تجسمی، ادبیات و موسیقی دفاع مقدس از محورهای مأموریت این سازمان است که طی این گفت‌وگو با گل‌علی بابایی به محور ادبیات و موسیقی دفاع مقدس می‌پردازیم.

انتشار کتاب‌های خاطره، رمان، داستان، پژوهشی، شعر و دیگر حوزه‌ها، ترجمه کتاب‌ها، برگزاری جشنواره‌های «کتاب سال دفاع مقدس»، «جایزه ادبی یوسف» و کنگره‌های سراسری شعر دفاع مقدس و حمایت از کتاب‌خانه‌های تخصصی دفاع مقدس در داخل و خارج از کشور از محورهای حوزه ادبیات است.

ترجمه کتاب‌های فاخر عرصه دفاع مقدس اولویت نخست سازمان است؛ با توجه به آرشیو کتاب‌هایی که در اختیار داریم تاکنون در معاونت ادبیات و انتشارات حدود 5 ـ 6 کتاب به زبان‌ عربی و انگلیسی ترجمه شده است. برای ادامه این کار در ابتدا کارگروه‌هایی را تشکیل دادیم که در یکی از کارگروه‌ها انتخاب کارشناسی کتاب‌هایی که قابلیت ترجمه دارند، انجام می‌گیرد و کارگروه دوم متشکل از تیم تخصصی خبره‌ای است که ترجمه اثر را بر عهده دارد.

یکی از مأموریت‌های کارگروه اول، این است که کتاب‌هایی را که در خارج از مرزها مخاطب دارد، شناسایی کنند؛ از سویی دیگر با توجه به اینکه کتاب‌ها به زبان بیگانه ترجمه می‌شود، شاید خیلی از الفاظ برای ما جذابیت داشته باشد اما برای آنها جذاب و محسوس نباشد. لذا این مسائل در کارگروه مورد بحث و بررسی قرار می‌گیرد. سعی شده است آثاری که برای ترجمه انتخاب می‌شود در قالب تاریخ شفاهی، داستان، رمان و کتاب‌های تاریخی ـ پژوهشی باشد.

در ارائه کتاب‌هایی که قابلیت‌ تاریخی دارند با نشان دادن اسناد و مقالات، در نظر داریم که افکار عمومی دنیا را نسبت به جنگ تحمیلی عراق علیه ایران روشن کنیم و در اختیار سایر ملل قرار دهیم.

با توجه به دو دلیل، انتشار کتاب در سال 92 با کاهش روبرو بود؛ یکی به دلیل بحث گرانی کاغذ و کمبود بودجه و دیگری هم تغییر ساختار در بنیاد حفظ آثار و نشر ارزش‌های دفاع مقدس. در تغییر ساختار هم تا مهر ماه امسال بخش ادبیات دفاع مقدس مدیر نداشت.

البته در استان‌ها چاپ کتاب داشتیم. در واقع از ابتدای سال 92 تاکنون حدود 10 عنوان کتاب توسط انتشارات صریر و بنیاد حفظ آثار مرکز چاپ شده است. در ادامه فعالیت‌ها چاپ کتاب‌های فاخر و تجدیدنظر در نوع آثار داریم تا کارها با کیفیت و محتوای بهتری ارائه شود.

در این رابطه می‌توان به کتاب‌های «بر فراز آشیانه عنقا» نوشته «منصور انوری» و «فقط غلامِ حسین باش» خاطرات جانباز «حسین رفیعی» به قلم استاد «حمید حسام» اشاره کرد.

وقتی کتابی به بازار عرضه می‌شود به دلیل جذابیت محتوایی، شکل ظاهری، صفحه‌آرایی و موضوع جذاب باشد و خریدار داشته باشد؛ این کتاب‌ها، کتاب‌های فاخر هستند که گاهی در قالب داستان، رمان، خاطره شفاهی و مستند منتشر می‌شود.

در خصوص آموزش و تربیت نویسندگان در ساختار قبلی بنیاد، کلاس‌هایی طراحی شد که در این رابطه آقای شاه‌رضایی جلساتی هم برگزار کرد.

در حال حاضر و در ادامه فعالیت‌های سازمان هنری و ادبیات شورای تخصصی متشکل از نویسندگان و کارشناسان تشکیل شده و در حال بررسی این موضوع و ارائه راهکارهای مناسب جهت ادامه بحث آموزش و تربیت نویسندگان است.

* در بخش برگزاری جشنواره‌ها چه اقداماتی خواهید داشت؟

دو جشنواره «انتخاب کتاب سال دفاع مقدس» و «جایزه ادبی یوسف» را در برنامه‌ها داریم؛ برگزاری انتخاب کتاب سال دفاع مقدس از اولویت‌های دوم سازمان است که شانزدهمین دوره آن بعد از 3 سال توقف در نیمه دوم سال 93 برگزار می‌شود. در این راستا کتاب‌های‌ انتشار یافته سال‌های 90، 91 و 92 داوری می‌شود.

در خصوص جشنواره داستان کوتاه یا «جایزه ادبی یوسف» 749 اثر از 69 کتاب که برای 244 نویسنده بوده، به جشنواره ارسال و داوری شد؛ از بین این تعداد 60 اثر به دور بعد راه یافت و در حال حاضر هشت اثر برگزیده شده است که در روز اختتامیه اعلام خواهد شد.

برای این کار در یک دوره تعاملی با سازمان فرهنگ و ارتباطات انجام گرفت؛ باید قبول کنیم که انجام چنین کارهایی در خارج از کشور متکی به آدم‌هایی است که در آن سوی مرزها بتوانند مؤثر باشند؛ به عنوان مثال یک سفیر در آمریکای لاتین داشتیم که او مشتاق بود آثار دفاع مقدس را در کشورهای تحت مدیریت خود ترویج دهد لذا وی عاملی شد تا این اقدام انجام بگیرد. البته باید سازمان مرتبط در امر انتقال فرهنگ، بستر این کارها را در خارج از کشور فراهم کند.

کتاب‌های «راز گمشده مجنون»، «سفر به روایت سرفه‌ها» و «لبخندی به معبر آسمان» بوده است.

اخیراً کمیک‌ استریپ امیر سپهبد شهید «علی صیاد شیرازی» و سردار شهید «محمد بروجردی» را که شامل روایت تصویری از زندگی این فرماندهان دفاع مقدس است، ویژه کودکان و نوجوانان در حال انتشار داریم.

این دو جلد کتاب‌ در 30 صفحه با 150 قاب کمیک استریپ با مدیریت سازمان هنری و ادبیات بنیاد حفظ آثار و نشر ارزش‌های دفاع مقدس در حال آماده شدن برای چاپ است؛ سید حسین اجاقی و تیم همراه، مجری هنری این پروژه هستند.

کمیک استریپ شهید صیاد شیرازی به صورت ویژه حضور این فرمانده در عملیات «مرصاد» را به تصویر می‌کشد و کمیک استریپ شهید بروجردی نیز نقش این فرمانده دلیر در پاکسازی کردستان از لوث ضدانقلاب را به تصویر خواهد کشید.

امسال در هفته دفاع مقدس از آلبوم «یک جرعه باران» با صدای «رضا صادقی» و «میثم حجار» رونمایی شد و در حال حاضر این آلبوم در مرحله تکثیر در تیراژ بالاست تا به صورت مویرگی در بین مردم توزیع شود.

در موسیقی دنبال این هستیم که برای سال آینده آلبومی با موضوع دفاع مقدس از یک خواننده مطرح تولید کنیم؛ چون موسیقی وسیله خوبی برای ترویج فرهنگ دفاع مقدس به خصوص برای نسل جوان و نوجوان است و باید از این پتانسیل استفاده کنیم. یک مقدار هم هزینه تولید آلبوم بالاست. باید به اندازه پول چاپ 30 عنوان کتاب را به یک آلبوم موسیقی اختصاص دهیم.

بنیاد حفظ آثار پیش‌قراول ساخت سمفونی جنگ بوده است؛ این بنیاد از ابتدای تأسیس 4 سمفونی ساخت اما با توجه به اینکه در حال حاضر بنیاد شهید و باغ موزه دفاع مقدس اقدام به ساخت سمفونی می‌کنند لذا برای جلوگیری از موازی‌کاری این موضوع فعلا از برنامه‌های بنیاد حفظ آثار خارج است ضمن اینکه با دیدن جای خالی آلبوم موسیقی، این کار را جایگزین کردیم.

نظر شما چیست؟

اولین نفری باشید که نظر خود را در مورد این مطلب بیان می کند.