وی روز یکشنبه در گفت وگوی اختصاصی با خبرنگار ایرنا با اشاره به اینکه سینمای ایران ، زبان و سبکی خاص برای خود دارد گفت : این سبک یک سبک نرم و محلی با تکیه بر خلاقیت و تکنیک است.
وی همچنین افزود: به رغم مشکلات موجود در سینمای ایران ، رشد صنعت سینمای این کشور در طول سال های گذشته بسیار مطلوب بوده است.
توشونال با اشاره به اینکه سینمای ترکیه موفق به خلق یک سبک و یا زبان خاص برای خود در جهان نشده است ، افزود : در سال های اخیر کارگردانان و فیلم های سینمایی ترکیه موفق به کسب جوایزی در جشنواره های بین المللی شده اند ولی این جوایز برای سبک و یا زبان خاص سینمای ترکیه به این کشور اهدا نشده اند بلکه این فیلم ها به علت این علت جایزه کسب کرده اند که مطابق با ذوق و خواسته مخاطبان خارجی جشنواره ها تهیه شده اند.
رییس انجمن تهیه کنندگان سینما و تلویزیون ترکیه با اشاره به تاریخ و فرهنگ مشترک دو کشور ایران و ترکیه اظهار داشت : تاریخ و فرهنگ مشترک ارزش هایی ماورای سیاستهای حاکم در جوامع دو کشور است .
ما دارای دو جامعه با فرهنگ و تاریخ مشترک هستیم که امکان کار فرهنگی بسیار با یکدیگر را فراهم می کند.
توشونال با تاکید بر نقش و قدرت بسیار مهم سینما در زمینه تاثیرگذاری در جوامع مختلف تصریح کرد : سینما یک قدرت نرم است که نقش بسیار قدرتمند در طبقات گوناگون جامعه را دارد و با لحاظ این مساله این قدرت باید به دقت و احتیاط مورد استفاده قرار گیرد.
وی به پیشنهاد انجمن یاد شده در زمینه تهیه فیلم مشترک ˈمولاناˈ توسط ترکیه و ایران اشاره کرد و گفت: سینماگران دو کشور قابلیت تهیه این فیلم را که بتواند در سطح جهان مطرح شود ، داراست.
او در ادامه گفت : طرح پیشنهادی خود در باره تهیه این فیلم را به مقامات سفارت ایران در آنکارا ارائه کرد ه ایم، و این موضوع باید با طرح و ارزیابی دقیق بین دست اندرکاران سینمای دو کشور شکل نهایی خود را بگیرد.
توشونال با تاکید بر اینکه با تلفیق برداشتهای مشترک در ایران و ترکیه سناریوی فیلم باید تدوین شود ، افزود : ما در پیشنهاد خود عنوان کرده ایم که این فیلم تنها باید یک برهه از زندگی مولانا را در بر گیرد و با زبان فیلم و نه یک مستند تاریخی تهیه شود.
وی گفت :ایده اصلی تهیه فیلم با کلمه ˈبخوانˈ به عنوان اولین آیه قرآن کریم و ˈبشنوˈ به عنوان اولین کلمه مولانا در مثنوی مولوی شکل می گیرد و هر دو کلمه می تواند تم اصلی ولی پنهانی فیلم را تشکیل دهد.
خاورم**2012** 230 *1446
وی همچنین افزود: به رغم مشکلات موجود در سینمای ایران ، رشد صنعت سینمای این کشور در طول سال های گذشته بسیار مطلوب بوده است.
توشونال با اشاره به اینکه سینمای ترکیه موفق به خلق یک سبک و یا زبان خاص برای خود در جهان نشده است ، افزود : در سال های اخیر کارگردانان و فیلم های سینمایی ترکیه موفق به کسب جوایزی در جشنواره های بین المللی شده اند ولی این جوایز برای سبک و یا زبان خاص سینمای ترکیه به این کشور اهدا نشده اند بلکه این فیلم ها به علت این علت جایزه کسب کرده اند که مطابق با ذوق و خواسته مخاطبان خارجی جشنواره ها تهیه شده اند.
رییس انجمن تهیه کنندگان سینما و تلویزیون ترکیه با اشاره به تاریخ و فرهنگ مشترک دو کشور ایران و ترکیه اظهار داشت : تاریخ و فرهنگ مشترک ارزش هایی ماورای سیاستهای حاکم در جوامع دو کشور است .
ما دارای دو جامعه با فرهنگ و تاریخ مشترک هستیم که امکان کار فرهنگی بسیار با یکدیگر را فراهم می کند.
توشونال با تاکید بر نقش و قدرت بسیار مهم سینما در زمینه تاثیرگذاری در جوامع مختلف تصریح کرد : سینما یک قدرت نرم است که نقش بسیار قدرتمند در طبقات گوناگون جامعه را دارد و با لحاظ این مساله این قدرت باید به دقت و احتیاط مورد استفاده قرار گیرد.
وی به پیشنهاد انجمن یاد شده در زمینه تهیه فیلم مشترک ˈمولاناˈ توسط ترکیه و ایران اشاره کرد و گفت: سینماگران دو کشور قابلیت تهیه این فیلم را که بتواند در سطح جهان مطرح شود ، داراست.
او در ادامه گفت : طرح پیشنهادی خود در باره تهیه این فیلم را به مقامات سفارت ایران در آنکارا ارائه کرد ه ایم، و این موضوع باید با طرح و ارزیابی دقیق بین دست اندرکاران سینمای دو کشور شکل نهایی خود را بگیرد.
توشونال با تاکید بر اینکه با تلفیق برداشتهای مشترک در ایران و ترکیه سناریوی فیلم باید تدوین شود ، افزود : ما در پیشنهاد خود عنوان کرده ایم که این فیلم تنها باید یک برهه از زندگی مولانا را در بر گیرد و با زبان فیلم و نه یک مستند تاریخی تهیه شود.
وی گفت :ایده اصلی تهیه فیلم با کلمه ˈبخوانˈ به عنوان اولین آیه قرآن کریم و ˈبشنوˈ به عنوان اولین کلمه مولانا در مثنوی مولوی شکل می گیرد و هر دو کلمه می تواند تم اصلی ولی پنهانی فیلم را تشکیل دهد.
خاورم**2012** 230 *1446
نظر شما چیست؟
لیست نظرات
نظری ثبت نشده است