به گزارش آفتاب، در هفته گذشته سه كتاب در حوزه فلسفه راهي بازار شد؛ «فلسفه هابز»، «فلسفه دكارت» و «فلسفه چامسكي» در قالب مجموعه بزرگان انديشه منتشر شدند.
كتاب «فلسفه هابز» را مارشال ميسنر نوشته كه در ايران با ترجمه خشايار ديهيمي منتشر شده است. قصد هابز رسیدن به پاسخی است قطعی برای این سوال که چرا مردم میجنگند؟ هابز میخواهد توضیح دهد که چرا ما نمیتوانیم با هم کنار بیاییم. ما به همدیگر بدگمان هستیم و بهدرستی هم به هم بدگمان هستیم. وقتی در موقعیتی هستیم که نمیتوانیم به دیگران اعتماد کنیم، حاصلش کشمکش و جنگ میشود.
كتاب «فلسفه دكارت» نوشته گرت تامسون را علي بهروزي ترجمه كرده است. در نوشته پشت جلد کتاب میخوانیم: شاید در نگاه اول فایده شکی چنین کلی آشکار نباشد، اما فواید این کار بسیار است، زیرا چنین شکی ما را از هر نوع پیشداوری و تعصب خلاص میکند، و راهی بسیار آسان پیش پای ذهن میگذارد تا خود را به جدایی از حواس عادت دهد، و نهایتا این خاصیت را هم دارد که بعدها، وقتی حقیقت چیزی را کشف میکنیم، دیگر به آن هیچ شک نکنیم.
سومين كتاب اين مجموعه با عنوان «فلسفه چامسكي» را مورتون وينستون نوشته و در ايران با ترجمه احمدرضا تقاء منتشر شده است. درباره اين كتاب نوشته شده است: نوع بشر تنها گونهای است که گذشته دارد. اما خیلی معلوم نیست که آینده هم داشته باشد. این در گرو جنبشهای مردمیای خواهد بود که وقف ارزشهایی باشند که در نظم اجتماعی و سیاسی موجود یا سرکوب شده و یا به حاشیه رانده شدهاند؛ یعنی اجتماع، همبستگی، نگرانی درباره محیط زیست شکننده و اندیشه مستقل و مشارکت دموکراتیک حقیقی در جنبههای گوناگون زندگی.
کتابهای مجموعه «بزرگان انديشه» به زبانی ساده نوشته شدهاند و اصطلاحات فنی دشوار در آنها بسیار اندک و در حد ضروری است. خواندن کتابهای این مجموعه نیازی به اطلاعات خاص قبلی و آشنایی با فلسفه ندارد. این مجموعه با نگاه «تحلیلی» نوشته شده و حتی آثار فیلسوفان غیرتحلیلی یا آثار کسانی که به فیلسوف بودن شهره نیستند با نگاه تحلیلی مورد بررسی قرار گرفته است.
****
در روزهاي گذشته، نمايشنامهاي با طرح جلد اردشير رستمي با عنوان «اقامت اجباري» نوشته اميرحسين مصلي منتشر شده است. اين نمايشنامه را انتشارات افراز با شمارگان 300 نسخه و قيمت 20هزار تومان روانه بازار كرده است.
داستان این نمایشنامه درباره معلمی است که چند نسل از دانشآموزان یک دهکده را تربیت کرده است اما عاقبت به دلیل نافرمانی نسبت به بخشنامهای درباره آموزش کشتن گنجشکها به کودکان، به جرم تخطی از فرامین شورا در مدرسهای که خود بنا کرده محصور میشود.
پیشتر از امیرحسین مصلی کتاب «و این حرمان مانایی ندارد» در حوزه رسانه منتشر شده بود.
نمايشنامه ديگري كه بهتازگي به بازار كتاب رسيده، «مصيبت هم پيش ميآد» نوشته ديويد هير با ترجمه محسن يلفاني است. نویسنده در مقدمه کتاب نوشته است: «مصیبت هم پیش میآد» یک نمایشنامه تاریخی است که حوادث در آن در تاریخ بسیار نزدیک به زمان ما میگذرد. صحت رویدادهای نمایشنامه با مراجعه به منابع متعدد خصوصی و عمومی تأمین شده است. آنچه در نمایشنامه میگذرد، به واقع اتفاق افتاده. هیچ چیز آگاهانه غیرواقعی نیست...
****
كتاب «زني با همه حرفهايش» نيز در هفته گذشته به بازار كتاب رسيد و شامل 137 شعر كوتاه نوشته هنگامه درخشان است كه روايتهاي مينيمال و تصويري از روزمرگي هستند.
از جمله شعرهای این مجموعه به این عنوانها میتوان اشاره کرد: به من فقط رفته بودم، دندانپزشک شده بودم، فروغ منم، قاصدک گاهی کنار خیابان، اصلا حال دلم اینجا، ای کاش در این روزهای سرد، به تماشای رنگها، این روزها، و باورت میکنم.
هنگامه درخشان، دندانپزشک و شاعر، اردیبهشتماه ۱۳۴۷ به دنیا آمده است. پیشتر از این شاعر کتابهای «رد پای گمشدهای که رو به دریا رفته بود» و «پا به پای باران» منتشر شده است.
****
كتاب داستاني «زمستان شغال» اثر فرهاد رفيعي نيز با قيمت 17هزار تومان توسط نشر نيماژ منتشر شده است.
«سرگذشتهای مدفون»، «روحی خانم»، «خرامان سرو»، «گورخانه مویین» و «زمستان شغال» عناوين داستانهاي اين كتاب هستند. داستان «زمستان شغال» سال ۱۳۹۴ موفق به کسب رتبه سوم جایزه «بهرام صادقی» شد.
در معرفی ناشر از اين کتاب آمده است: «زمستان شغال» سرگذشتهای پراکنده از وقایع غریب و آدمهایی است که در سیطره رئالیسم خشکِ جاری در جوامع شهری گیر افتاده و سرگرداناند. مردمانی که نمیدانند با سر شهرشان چه کنند؛ با رجعت پدرانشان یا با فرشتهای که میانشان میگردد. در چاردیواریهایی گیر افتادهاند که هر روز میآیند و فضای زیستنشان را میخورند و تنگتر میکنند. برخی از آنها دریافتهاند شاید با رها کردن و پا دادن به شغال درونشان کارها بهتر پیش برود.
****
از محمدعلي علومي به تازگي تاب «داستانهاي طنز جديد در ايران» روانه بازار شده است.
.انتشارات علمي و فرهنگي در معرفي آن نوشته است است: همچنان که از عنوان هویداست، کتاب به بررسی و تحلیل طنز جدید در ایران می پردازد. در مقدمه آمده است که «تعریف طنز در ادبیات ایران و جهان تعریف جدیدی است. قبل از آن طنزنویسان خود را فکاهینویس میدانستند. در دوران قدیم هزل و هجو داشتیم که هجو صورت ابتدایی طنز و هزل شکل اولیهای از فکاهی است.
در بخشي از مقالهای از همین کتاب نيز نوشته شده است: رگههای قدیمی طنز را میتوان حتی در گاتها، سرودههای زرتشت و یشتهای اوستا ردیابی کرد. در بعضی از داستانهای هزار و یک شب و تعدادی از حکایتهای مثنوی به طرزی شگفتانگیز با روانکاوی افراد و قرار دادن اشخاص در موقعیتهای مختلف با طنز موقعیت مواجه میشویم.
****
كتاب ديگري كه هفته گذشته به زبان فارسي در دسترس علاقهمندان قرار گرفت، «جنايات آلماني، مكافات روسي» اثر دانيل گرانين با ترجمه نازيلا حاجيوا و فضه نظري است. گرانين دو سال پيش درگذشت. او هنگام هجوم آلمان نازی به خاک روسیه به ارتش سرخ پیوست و تا پایان جنگ جهانی دوم در ارتش باقی ماند و همین مدت اقامت در ارتش به کمک او آمد تا یکی از مشهورترین آثارش را بنويسد و کتابی درخشان درباره محاصره لنینگراد توسط نازیها شکل بگیرد.
گرانین نخستین کتابش را با الهام از تجربیاتش به عنوان یک مهندس در سال ۱۹۴۹ و با شرح نبرد دانشمندان با بوروکراسی خشک و بیعاطفه نوشت و پس از آن با تالیف آثاری مانند «محاصره» در زمره نویسندگانی میشود که در دوران سلطه حزب کمونیست بر روسیه داستانهای خوفناک از نجاتیافتگان از محاصره لنینگراد روایت میکند و حتی در زمان حکومت گورباچوف به دلیل نوشتن کتابی درباره زندگی نیکلای تیموفیو ریسوسکی و شرح سرکوبهای دوران استالین تحسین میشود تا نشان دهد که خود حکومت سوسیالیستی شوروی سابق نیز دیگر تاب مقاومت و پنهانکاری درباره آنچه را بر تارک سابقه سیاسی آن نوشته شده است ندارد.
او در کتاب «جنایات آلمانی، مکافات روسی» که نیمنگاهی به اثر سترگ ادبیات روسیه نیز دارد داستان زندگی دختری روستبار و پسری آلمانیتبار را روایت میکند که در جدال میان عشق و مهاجرت از سرزمینی که در آن زیست میکنند بازگو شده است.
او در پیشگفتار این رمان عنوان میکند که عشق نیرویی است که ملیت و حد و مرزی برای خود متصور نیست و سرنوشتی را که میپسندد رقم میزند.
این رمان داستانی است از زندگی انسانهایی که در بستر عجیبترین و سهمگینترین حوادث تاریخی به شکلی اعجابآور زندگی کرده و زنده میمانند و خود را در نبردی تازه پس از آن، در مواجهه با پدیدهها و زیستبوم فکری جامعه پس از جنگ میبینند، جامعهای که تصمیم ندارد دربرابر خواست مردمش پس از دوران سیاه جنگ سر تسلیم فروبیاورد و حاضر به نبرد تن به تن با تمامی آنهاست.
****
در هفته گذشته «ليبرا» نوشته روبر پنژه و ترجمه عاطفه طاهايي منتشر شد. پنژه زمانی پا به عرصه رماننویسی گذاشت که به گفته ناتالی ساروت «عصر بدگمانی» بود. عصر بدگمانی خواننده و نویسنده به شخصیتهای داستانی رمانهای کلاسیک، به زمان خطی، به پیرنگی که سرگذشت این شخصیتها را به هم گره میزند. تمام آن چیزهایی که باعث میشد رمان، برشی واقعی از زندگی باشد و باورکردنی، حالا تصویر ساختگی و بیجانی را نقش میکرد که خواننده را پس میزد. واقعیت برای خواننده و نویسنده هر دو تغییر کرده بود.
رمان «عشق خرکی» نوشته کترین دان با ترجمه نیما جمالیپور نيز به بازار كتاب رسيد. در پشت جلد کتاب آمده است: «عشق خرکی» با یک دوجین شخصیت عجیب و غریب، احساس همدردی و انزجار را همزمان در مخاطب برمیانگیزد و دنیایی خلق میکند که سراسر تخیلی و سرشار از طنز است و هرچه جلوتر میرود جذابتر میشود.
بهتازگي كتاب «در ستايش سايهها» نوشته جونيچيرو تانيزاكي و ترجمه عليرضا شلويري توسط نشر مشكي به بازار عرضه شده است.
درباره اين كتاب نوشته شده است: «در ستایش سایهها» که سالهاست متنی کلاسیک در مطالعات زیباییشناسی ژاپنی به شمار میرود، بیش از آنکه مقالهای علمی باشد نوشتهای خلاقانه است به قلم یکی از مهمترین رماننویسان ژاپنی سده بیستم. جونیچیرو تانیزاکی در این مقاله، در قالب جستارهایی پراکنده، که در عین حال به هم پیوستهاند، به تامل درباره معماری، دیزاین داخلی، دیزاین، آشپزی، تئاتر، و زیباییشناسی سنتی ژاپنی میپردازد، دریافتهای شخصیاش را با روایتی داستانگونه بیان میکند و یکی از نامتعارفترین نمونههای زیباییشناسی تجربهگرایانه را میآفریند.
انتشارات علمي در تازهترين عناوين منتشركردهاش، رمان «عصرها؛ داستان یک زمستان» نوشته جرارد ریو با ترجمه مرتضی غلامی را به چاپ رسانده است.
ناشر براي معرفی اين كتاب نوشته است: رمان «عصرها» با نام کامل «عصرها؛ داستان یک زمستان» یکی از معروفترین آثار ادبیات هلند است. این کتاب در سال ۱۹۴۷ منتشر شده و جالب این است که اولین رمان نویسنده آن یعنی جرارد ریو بوده و با وجود این، بلافاصله پس از انتشار تا این اندازه مورد توجه منتقدان قرار گرفته است. داستان ماجرای ۱۰ بعدازظهر از زندگی «فریتس» جوان ۲۳ساله هلندی را تعریف میکند که کارمند است و در آمستردام همراه پدر و مادرش زندگی میکند، به همین دلیل هم رمان ۱۰ فصل دارد.
نظر شما چیست؟
لیست نظرات
نظری ثبت نشده است